S cieľom uľahčiť užívateľom používať naše webové stránky využívame cookies. Používaním našich stránok súhlasíte s ukladaním súborov cookie na vašom počítači / zariadení. Nastavenia cookies môžete zmeniť v nastavení vášho prehliadača.
Ok

Teofania

 

Chcete okoreniť Vaše zvestovanie?
Prekvapte Vašich poslucháčov
Kadidlom a myrhou!

Dve percentá z dane na Pravda.sk

 



        

Biblia

 

Roháčkov preklad, pevná väzba, rodinný formát, bordová, 2022

novinka

naša cena bez DPH: 69,99 € (1 749,77 CZK)

naša cena s DPH(10 %): 76,99 € (1 924,75 CZK)


do košíka:
  ks  
Strážny pes
Číslo produktu: 9788089846856
Výrobca: Slovenská biblická spoločnosť
Počet strán,formát,väzba: 1371 s.; 25 x 17,5 x 5 cm; pevná väzba, zlatá oriezka
Rok vydania: 2022
EAN kód: 9788089846856

Varianty tohto výrobku

Obrázok:
Číslo produktu / Názov tovaru:
 
Cena:
Biblia
9788089846818
Biblia
naša cena 76,99 € (1 924,75 CZK)
Biblia
9788089846863
Biblia
naša cena 76,99 € (1 924,75 CZK)

Popis

Svätá Biblia z pôvodných jazykov v preklade Jozefa Roháčka podľa pôvodného 2. vydania z roku 1969.

Čo Biblia obsahuje

  • veľký formát
  • pevná väzba v kvalitnom prevedení
  • dobre čitateľné písmo na minimálne priehľadnom papieri
  • orientačné indexy
  • pozlátené strany
  • 10 stranová rodinná kronika
  • 12 tematických máp
  • hebrejský kalendár, prehľad biblických mincí, váh a mier

O preklade

Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že texte, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania.

Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania.

Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“.

prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.

NÁZORY A OTÁZKY NÁVŠTEVNÍKOV

Nebol zatiaľ pridaný žiadny názor. Pridajte svoj názor alebo dotaz ako prvý.

YjY1NGVmNT
Strážny pes
Watch DOG


Informovať na e-mail pri zmene:


       keď cena klesne pod


Zadajte Váš e-mail: